x4740N@lemm.ee to Ask Lemmy@lemmy.world · 3 days agoWhat words should not be combined with "poop"?NSFWmessage-squaremessage-square77fedilinkarrow-up142arrow-down16
arrow-up136arrow-down1message-squareWhat words should not be combined with "poop"?NSFWx4740N@lemm.ee to Ask Lemmy@lemmy.world · 3 days agomessage-square77fedilink
minus-squaremurmelade@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up5·2 days agoIn Swedish ‘skit’ (=shit) is a prefix added as emphasis to a lot of descriptions, can get pretty funny some times. For example ‘skitbra’ = shit good, ‘skitdåligt’ = shit bad, ‘skitlite’ = shit little, ‘skitmycket’ = shit a lot.
minus-squareAkasazh@feddit.nllinkfedilinkarrow-up6·edit-22 days agoYou could do a short comedy routine about that. (Aka a skit)
minus-squareSanguinePar@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·2 days agoRe Skitbra, does that mean that “bra” is “good”? I ask because in parts of Scotland there’s the word “braw”, which has the same meaning. Wonder if there’s a connection there.
minus-squaremurmelade@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up2·2 days agoYes, correct. That’s interesting, I’ve never heard anyone use braw.
minus-squareSanguinePar@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·edit-22 days agoIt’s widely used in Fife and possibly north of that. Don’t think it’s common in Glasgow or Edinburgh though. It gives us the saying, “It’s a braw, bricht, moonlicht, nicht” :-) EDIT: Apparently it’s from the French, brave, but the Swedish similarity is noted too :-)
minus-squareneidu3@sh.itjust.worksMlinkfedilinkEnglisharrow-up2·edit-22 days agoSame in Norway with “drit-”. It can also be used as a suffix indicating “thing” or “stuff”.
minus-squaremurmelade@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up2·2 days agoI’d love an example or two of the suffix use, I don’t think we do that in Swedish.
minus-squareneidu3@sh.itjust.worksMlinkfedilinkEnglisharrow-up2·2 days agoIt’s sometimes done when referring to a category or generalizing a noun, often in a derogatory way. I’m sure it works in Swedish too. Person 1: “Hva ble det til middag” Person 2: “Noe pastadrit…”
minus-squaremurmelade@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up1·2 days agoAh I see what you mean now. Yes, we do that too.
minus-squarex4740N@lemm.eeOPlinkfedilinkarrow-up1·edit-22 days agoI read “skitmycket” as “suck my shit” at first because it sounds really close to that
minus-squareBigDanishGuy@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up3·2 days agoAs a Dane, I can attest that the suggested activity is already among the most popular of Swedish pastimes.
In Swedish ‘skit’ (=shit) is a prefix added as emphasis to a lot of descriptions, can get pretty funny some times. For example ‘skitbra’ = shit good, ‘skitdåligt’ = shit bad, ‘skitlite’ = shit little, ‘skitmycket’ = shit a lot.
You could do a short comedy routine about that. (Aka a skit)
Re Skitbra, does that mean that “bra” is “good”?
I ask because in parts of Scotland there’s the word “braw”, which has the same meaning. Wonder if there’s a connection there.
Yes, correct. That’s interesting, I’ve never heard anyone use braw.
It’s widely used in Fife and possibly north of that. Don’t think it’s common in Glasgow or Edinburgh though.
It gives us the saying, “It’s a braw, bricht, moonlicht, nicht” :-)
EDIT: Apparently it’s from the French, brave, but the Swedish similarity is noted too :-)
Same in Norway with “drit-”. It can also be used as a suffix indicating “thing” or “stuff”.
I’d love an example or two of the suffix use, I don’t think we do that in Swedish.
It’s sometimes done when referring to a category or generalizing a noun, often in a derogatory way. I’m sure it works in Swedish too.
Person 1: “Hva ble det til middag”
Person 2: “Noe pastadrit…”
Ah I see what you mean now. Yes, we do that too.
I read “skitmycket” as “suck my shit” at first because it sounds really close to that
As a Dane, I can attest that the suggested activity is already among the most popular of Swedish pastimes.